「雪解道やけにあなたはおおきくて」の批評
回答者 ハオニー
添削した俳句: 雪解道やけにあなたはおおきくて
初めまして、子供どころか相手もいないハオニーです
私は皆さんとは違う視点から切り込んでいきます
雪解道(ゆきげみち)の「道」は人生に重ね合わせているのでは?と伝わりました
親元を離れるお子さんへの複雑な思いをこの季語に託したような気がして、嬉しく思いました
季語を大切にする姿勢は俳句をする人を喜ばせるものです
悩ましいところが2点あります
「あなた」ではやはり誰か分かりませんし、想像するなら遠距離恋愛の恋人説や出稼ぎから帰った旦那さん説が出てきてしまいます
親元を離れる息子さんや娘さんなら「我が子」だと間違いがないでしょう
「やけに」がマイナスのイメージを持つ言葉です
この言葉があると、やけに大きい我が子に不穏な影があるような感じがします
テーマが「親元を離れるときになり、気がついたら我が子はこんなに大きくなっていたのか」ですので、不穏な「やけに」がそぐわない気がします
ひらがな表記について
ひらがな表記の部分については、表現の自由です
私は、漢字が続いて読みづらいと判断した場合、ひらがなを挟んで読みやすさを求めて使います
これらの句は参考程度にどうぞ
雪解けてまなざし深き我が子かな
上京の我が子へ雪解風あらた
点数: 3
