「深き夜のエントランスの茸かな」の批評
回答者 なお
添削した俳句: 深き夜のエントランスの茸かな
イサクさん、こんにちは。
拙句「スーパーの」にコメントと、提案句有難うございました。「スーパーと書かずにスーパーを」勉強になりました。
御句拝読しました。これは難しい。皆さんおっしゃっているように、なぜエントランス?入り口ではいけないのか?
私の解釈はこうです。
その1:深き夜は死のことで、茸は毒キノコです。要するに、毒キノコが死の世界への入り口、というような。
その2:エントランスはホテルです。ホテルの入り口付近で物産展をやっていて、茸を売っているのです。
全体に、「深き夜」と「エントランス」というカタカナ語と「茸」の取り合わせがわかりませんでした。
点数: 3