「コンポート檸檬切らして搾る柚子」の批評
回答者 負乗
添削した俳句: コンポート檸檬切らして搾る柚子
千秋様、初めまして。
「コンポート」の意味が、分かりませんでした!🤣 何ですか、それ?
コンポートとは…?
…
コンポートとは、果物を砂糖水やシロップで煮て作る伝統的な保存食やデザートです。フランス語で「果物の砂糖煮」を意味し、中世ヨーロッパにさかのぼる歴史があります。
コンポートの特徴は次のとおりです。
ジャムのように煮詰めすぎず、果物の食感や風味が残っている
糖度が低く、そのまま食べたり、料理やデザートに添えたりできる
さまざまな果物を使用でき、全年通じて楽しむことができる
クローブやスターアニスなどのスパイスを加えることで、スパイシーな香りが加わる。
…
“さまざまな果物を利用でき…“とありますから、檸檬がなければ柚子でも構わないと、思います。
ただ、季語ですね…
「檸檬」は秋、「柚子」も秋(晩秋)ですね。
私などは、「コンポート」を知らないので、是非「牡蠣フライ」にして欲しいです…🤤
「牡蠣」はしかし、冬の季語…
季語だらけになりますが…良いんですよ!そんなことは。変でなければ良いんです…
「牡蠣フライ檸檬切らして搾る柚子」
しかしここでも、動詞二つの、まだるこしさを、指摘する人は、あると思います。
まあ、私の願いは、「コンポート」を捨てて、是非「牡蠣フライ」に…それだけ。
感想です。
感じの良い句とは、思います。
宜しくお願いします🙇
点数: 1