「山眠るかの人よりの歳時記や」の批評
回答者 あらちゃん
添削した俳句: 山眠るかの人よりの歳時記や
白梅さんおはようございます。
「鳰の恋」にコメント下さりありがとうございます。
ロマンティックだとおっしゃっていただき嬉しいです。
白梅さんが予告しておりました新作楽しみにしております。
いつもありがとうございます。
またよろしくお願いいたします。
点数: 1
回答者 あらちゃん
添削した俳句: 山眠るかの人よりの歳時記や
白梅さんおはようございます。
「鳰の恋」にコメント下さりありがとうございます。
ロマンティックだとおっしゃっていただき嬉しいです。
白梅さんが予告しておりました新作楽しみにしております。
いつもありがとうございます。
またよろしくお願いいたします。
点数: 1
回答者 あらちゃん
添削した俳句: 大寒がトタンの波を這ってゐる
晩乃さん再訪です。
「鳰の恋」にコメント下さりありがとうございます。
上五下五を逆にするのもありですねー。
また違った印象になりました。
御句への私の提案句、少しは役立ったようで何よりです。
いつもありがとうございます。
またよろしくお願いいたします。
点数: 1
回答者 あらちゃん
添削した俳句: 冬日和初添削はペットの句
白梅さんこんにちは。
御句ですが「初添削」という措辞が必要なのかどうか。
読者にはあまり意味をなさないかも知れません。
冬日和添削賜ふペットの句
また、添削していただいた句を今の時期に詠み変えますと、
愛犬と並木歩めば山眠る
なんていう風になるかと思います。
よろしくお願いいたします。
点数: 2
回答者 あらちゃん
添削した俳句: 雪折れや悲鳴のやうな風の音
春の風花さん再訪です。
横からで申し訳ないのですが、季語の件で参りました。
確かに歳時記には「雪折」で表記されておりますが、先行句に「雪折れ」もたくさんありますよ。「折れ」と描写された句は別の読み方を避けたように思います。
作者の読者への思いやりかと思いますよ。
点数: 1
回答者 あらちゃん
添削した俳句: 冬靄や牛乳瓶の音微か
ネギさんこんにちは。
「鳰の恋」にコメント下さりありがとうございます。
ご質問の件ですが、「鳥の恋」ですと春になります。
「鳰」のように具体的な冬の季語にしますと、冬の季語のままです。
回答になっておりますでしょうか?
点数: 1
最新の投稿順に並んでいます。回答が付いた投稿が先頭に移動します。