「料理に愛シューマイにグリンピース」の批評
回答者 ドキ子
彼岸花の句の添削ありがとうございます。確かにご指摘の通りだと感じました。句をまたいで表現する必要があったのか、花の特徴などで他の表現方法は無かったのか等を自分でも改めて見直してみました。
映像の何処を切り取るのか、選択する言葉は的確なのか、推敲することは大事ですね。
勉強になります。
点数: 0
添削のお礼として、ドキ子さんの俳句の感想を書いてください >>
作者 イサク 投稿日
回答者 ドキ子
彼岸花の句の添削ありがとうございます。確かにご指摘の通りだと感じました。句をまたいで表現する必要があったのか、花の特徴などで他の表現方法は無かったのか等を自分でも改めて見直してみました。
映像の何処を切り取るのか、選択する言葉は的確なのか、推敲することは大事ですね。
勉強になります。
点数: 0
添削のお礼として、ドキ子さんの俳句の感想を書いてください >>
回答者 長谷機械児
イサクさん、こんにちは。
御句について。
「料理」と「シューマイ」なので、対比ではなく、「料理」の一句で挙げた命題を、「シューマイ」の一句で具体的に展開している感じかと思います。
が、グリンピースというものが、人により大きく好みの分かれる(ピーマン、ニンジンに次ぐ、子どもの嫌いな野菜の代表格ではないかと)ので、この句の「愛」の受け取り方も大きく揺れそうに思います。
「料理に愛を込める。具体的には、シューマイにグリンピースを乗せる。ちょっとした心付け」(積極的)とも、
「料理に込める愛なんて、シューマイに乗せられたグリンピースみたいなもの。余計な代物」(否定的)とも。
あるいは、「よく見るやつ。何でつけるのか知らないが、あってもなくても困らないもの」(中庸的?)とも…。
今後ともよろしくお願いします。
点数: 2
添削のお礼として、長谷機械児さんの俳句の感想を書いてください >>
回答者 なお
こんにちは。イサク様、いつもお世話になってます。
御句拝読しました。どう受け取りますか?というお尋ねですので、感想を申し上げます。
まず、面白いなと思います。私は各種の知識の範囲が限られていますので(特に最近のカタカナ語やゲーム関連は苦手)、こういう句はホッとします。
内容的にも、「料理に愛」、これは真理です。しかし世の中、素材とか技術、あるいはお店の格式や評判などに左右されることが多いですね。
しかしその後に「シューマイにグリンピース」では、「料理に愛」とはちょっと違うような気がします。対比でないのは明白で、具体例でもないし…と、ちょっと悩んでしまいます。
これが例えば、「料理に愛炊き立てメシにぬか漬けを」とか、「料理に愛花に水やり鳥に餌」みたいなことなら(例えばですよ!)ストンと落ちるのですが…。
点数: 2
添削のお礼として、なおさんの俳句の感想を書いてください >>
回答者 卓鐘
コメントありがとうございます。
二句出しで、もう一句は、
「ジャズ遠く流るるやうな薔薇の園」
というなんとも普通の句だったのでこれはないなぁと思ってました。
御句、通常運転でと念を押されると妙な緊張で通常運転できるか不安ですが。
初読、いい!
良く読むと、料理としゅうまいの近さが気になる
でした。「料理に」をどう変えたらいいですかね。
点数: 1
添削のお礼として、卓鐘さんの俳句の感想を書いてください >>
回答者 げばげば
こんにちは。
いつも的確なコメントありがとうございます!
これはマルハニチロ焼売俳句懸賞の自選ボツですか?最終日にギリギリ投句党メンバーがガチの句を一気に送ったので、はやめに出した私の句は苦しいなー。20名に入るのは。
さて、御句。焼売のグリンピースがどこまで季節感あるかはさておき。長谷さんと同じで、グリンピースの受け取り方によって、愛の受け取り方がかわるというのは、私はおもしろいと感じる派です!
点数: 1
添削のお礼として、げばげばさんの俳句の感想を書いてください >>
回答者 コウ
イサク様
いつもお世話になっています。
お尋ねに対して検討違いかもしれませんが…
料理はまず目で食すものと思っています。
彩りが無いと無味乾燥と言いますか…
料理は楽しんでもらうこと愛ですね!
家庭料理ではグリンピースの代わりに変形シュウマイや盛り付けで工夫しますが
茶色だけだとちょっとーと
グリンピースの代わりに海老や帆立も見ますが、やはりシュウマイと言ったらグリンピース🙄
理屈で無い取り合わせ
などと感じました。
失礼しました。
点数: 1
添削のお礼として、コウさんの俳句の感想を書いてください >>
回答者 はや
とりあえず明日はシューマイを作ることにしました(笑)
ちなみにグリンピースは乗せない派です。
そうですねー。「料理に愛」とストレートに言われると、毎日毎日料理してる身としてはモヤッとします。いちいち愛なんてこめてないよ!でも作ってること自体がもう愛なんだよ!と訴えたいです(誰に?)。
げばげばさんのコメントを拝見すると、「マルハニチロ焼売俳句」というものがあるんですね!なるほどそうなると見方が変わりますね。
ただ温めて出して「料理に愛」。うん、悪くない(笑)
むしろおもしろい。
「シューマイにグリンピース」は変えないものとすると、「人類に愛」「世界に愛」くらい大きく出ちゃってもいいのかも?とも思いました。
点数: 1
添削のお礼として、はやさんの俳句の感想を書いてください >>
回答者 ちゃあき
こんばんは。いつもアドバイスありがとうございます。イサクさんは心太大好きですか? 僕は夏場にはどうしても食べたくなります。動作 ⇒ 報告感 気をつけます!
御句 : 面白い句だなと思って開いたらイサクさんだったのでちょっとびっくりしました。ただ料理とシューマイは近すぎかなと思いました。愛 と マイ で韻を踏んでいる?のでしょうか。当たっているか分りませんが僕はいいと思いました。
・地球に愛シューマイにグリンピース
またよろしくお願いします。
点数: 1
添削のお礼として、ちゃあきさんの俳句の感想を書いてください >>
回答者 しゅうこう
イサク様
コメント有難うございます!
俳句は徹底的に因果の要素を取り除くのが良し…そこら辺を想像させる感じでしょうか?
ご提案句、確かに俳句が流れています。読んだとき自然に落ち着く感じですね。気付きを頂き有難うございます!
御句、料理と愛、シュウマイとグリンピース。その組み合わせは、それぞれに無いと味気なく感じ、対のイメージです。
料理と愛は万人に共感を得られそうですが、シュウマイとグリンピースだと人により要らないよ、と思う人がいるかも。。(笑)グリンピースって小さい子達は嫌いな子が多いような(私もそうでした(笑))
…この俳句で何を伝えようとしたのか、いや、もう文字のままでそれ以上でも以下でもないのか、、その真意は私では読み解く事が出来ませんでした…(^^;)
点数: 1
添削のお礼として、しゅうこうさんの俳句の感想を書いてください >>
回答者 たーとるQ
イサクさん、いつも勉強させてもらっております!
御句、愛を伝えるには少し素っ気ない感じがするのはたーとるQだけでしょうか?
それほどのささやかな愛ということかもしれませんが、折角なら更に強めにしてもいいんじゃないかと。漢字とカタカナのバランスが悪いようにも感じるのでこうします。
・料理に愛あり焼売に青豆あり
点数: 1
添削のお礼として、たーとるQさんの俳句の感想を書いてください >>
優れた添削・批評は日本俳句研究会の記事として、転載、引用させていただく場合がございます。ご了承ください。
こんな感じの句はみなさんどう受け取りますか?