「朧夜や白き細指髪梳きぬ」の批評
添削した俳句: 朧夜や白き細指髪梳きぬ
こんばんは。
中七下五に情報の詰め込みがあり、窮屈になってしまい、リズムがぎくしゃくしているように感じます。
たとえば読者を信頼すれば「細い指」「白い指」はどちらかだけで伝わりそう。
内容からも、流れる韻律を作った方が、この句の良さは出そうです。
・朧夜や髪を梳きたる細き指
点数: 1
最新の投稿順に並んでいます。回答が付いた投稿が先頭に移動します。
添削した俳句: 朧夜や白き細指髪梳きぬ
こんばんは。
中七下五に情報の詰め込みがあり、窮屈になってしまい、リズムがぎくしゃくしているように感じます。
たとえば読者を信頼すれば「細い指」「白い指」はどちらかだけで伝わりそう。
内容からも、流れる韻律を作った方が、この句の良さは出そうです。
・朧夜や髪を梳きたる細き指
点数: 1
添削した俳句: とりあへず丘へのぼらむ蜃気楼
こんばんは。
「自分自身(作者・作中主体)がとりあえず丘へ登ろうと思った+季語『蜃気楼』」と鑑賞しました。
◆前半の力の抜けっぷりは嫌いではないです。
◆「とりあへず」という五音に代表されますが、上五中七の意味の薄さが気になります。意味が薄すぎて、季語が動きそうです。
たとえば「とりあへず丘へのぼらむチューリップ」「とりあへず丘へのぼらむ黄砂降る」など。
兼題季語からの作句は難しいです。いかに「蜃気楼」を生かすか。
「蜃気楼を見るために○○した」みたいに理由を付けてしまうと、逆に季語の蜃気楼が生きずに詩情が削がれる傾向があります。難しいところですが、頑張ってください。
たとえば「丘」と取り合わせてみます。
・この丘はやさしき丘よ蜃気楼
点数: 1
添削した俳句: 春待ちの床が上がらぬすきま風
こんばんは。
◆狙ってやっているならよいのですが、「春待ち」は冬の季語、「すきま風」も冬の季語の季重なりです。同じ季節で、季節感はあるかたちの季重なり。
ただ、季語を重ねた効果はあまり感じませんでした。
冬の季語の多くは「暖かくなるのを待つ」という気持ちを伴いますし、家屋・生活の中まで忍び込んでくる「すきま風」は、天文季語ながらそのような気持ちを持ち合わせると思います。
「春待ち」という作者の気持ちを説明したいお気持ちはわかりますが、その説明をやめてみるのも検討してみてください。
◆「床が上がらぬ」の受け取りに悩むところがあります。
1.「床」を「とこ」と読む場合
1-1.「床上げ」は主に産後(あるいは大病後)の「主に寝て休んでいた期間を終えること」の意味があります。でも、この意味ではなさそうですね?
1-2.単に「寒くて起きられない」的な意味でしょうか?とすると「すきま風」の実景が主の季語として生きて来ます。が、「すきま風」とは寒いものなので、この季語があればわざわざ「床が上がらぬ」と寒いことを説明しなくても・・とも思います。
2.「床」を「ゆか」と読む場合
「床が上がらぬ」は「風が床を押し上げてしまうほどは強くない」という意味かなあ?この意味ではちょっと不自然ですね。
ということで私は1-2の意味で受け取りました。
上で書きましたが、「すきま風」という季語があれば、十分寒い風景です。寒いことを説明する中七は勿体ないと思ってしまうところでした。
また「布団」が冬の季語なのはご存じだと思いますが、この句は「布団から出られない」を遠回しに言いたいだけ?という気配も少し・・
「寒いから布団から出られない」という意味だとして、冬季語のそういう句はすでに多く詠まれていて、提案句が思いつきませんでした。
「春待ち」ということばを生かすなら、他に寒い季語は使わず感じさせたいところですね。「春を待つ」=「今は寒い、が、やがて来る春に希望を見ている」という季語なので・・・
・春待つや敷きっぱなしの床にいて
点数: 0
添削した俳句: FMが途切れた猫が恋してた
こんにちは。
みなさまから出ているコメントが面白いですね。
◆時勢については、私は慈雨様と意見が近いです。特に後半は、作者が気付いた時点では現在進行形「恋猫の声が聞こえてる」の可能性が高いと思っています。なので後半を「猫が恋してる」の形に変えても句の意味はあまり変わりません。
が、前半「FMが途切れた」を「FMが途切れる」とすることはできませんし(日本語の終止形は未来の意味になってしまう)、時勢を合わせずに「FMが途切れた猫が恋してる」では気持ち悪さが残りますし韻も悪いです。
なので、「~た~た」の韻を作った掲句は、詩としては良いのではないかと思います。
提案の句というか、そのアイデアならこんな形もありますねーということで。
・FMの隙間隙間に恋の猫
点数: 1
添削した俳句: 短夜の香りに更けてギムレット
こんにちは。
季語「短夜」は時間軸のある季語で、傍題(あるいは関連季語)「明易し」ほどではないものの夜明けを想定する季語です。「更けて」は逆効果かなあ・・・と思います。
(夜長なら「更けて」は合いますが、合いすぎて「わざわざ言わなくても・・」となりますね)
もしかしたら「香りが更ける」という措辞で虚を狙ったのか?と、そちらの解釈を考えましたが「香りが更けるって何だろう?」で止まってしまいました。
提案としては、例えば「香り」を実体化させる手がありますね。あらちゃん様に似た句を思いついて、頑張って別の例を考えました。
・短夜を匂うグラスやギムレット
点数: 0