「引越の前々々夜石蕗の花」の批評
回答者 田上南郷
添削した俳句: 引越の前々々夜石蕗の花
慈雨様
「紅葉」の句にありがとうございます。
実は最初は、慈雨様ご提案の
「掃く音を幽かに染めて散紅葉」にしていました。
理由は慈雨様ご指摘の通りで動詞3つを避けて
季語を「散紅葉」にしました。
ただ、なんとなく「散紅葉」が硬い感じがしてきて
「染めて散る」を複合動詞と考えられないか?と
あるいは「掃く音」は名詞に違いないと
強引に自分に納得させて「散る紅葉」にした次第です。
2番めにご提案された句は流れが良いですねえ〜〜
「散紅葉」にしても硬さが感じられません。
ありがとうございました。
御句「石蕗の花」
何等かの理由で引っ越ししなくてはならなくなった。
いろいろ迷った末に、心が定まったのが「前々々夜」
だったのでしょうか?
今後ともよろしくお願いいたします。
点数: 2
