ペリペリと枝をオブジェに初氷
作者 近江 投稿日
コメント(俳句の意味。悩みどころ)
最新の添削
添削一覧 点数の高い順に並んでいます。
「ペリペリと枝をオブジェに初氷」の批評
回答者 秋沙美 洋
近江さん、こんにちは。
御句読ませて頂きました。
一読して景が立ちませんでした。「ペリペリ」という擬音が分かりづらくしている原因では無いかなと。
既にオブジェとして出来上がっている初氷が句には描かれています。
一方で「ペリペリ」という音は水が氷になる最中の音、つまりオブジェが作られる過程の音ではないでしょうか。
ペリペリは思い切って削った方が賢明だと思います。
「枝を閉じ込めて初氷のオブジェ」
とすれば、句意もいくらかスッと入ってくるのでは。
点数: 1
添削のお礼として、秋沙美 洋さんの俳句の感想を書いてください >>
「ペリペリと枝をオブジェに初氷」の批評
その他の添削依頼
優れた添削・批評は日本俳句研究会の記事として、転載、引用させていただく場合がございます。ご了承ください。
このところの1度の気温で公園の池が結氷した。
太陽が出てくると溶けてしまうのだが
落ちた枝を巻き込んでオブジェのようだ