「一人居に聖夜のケーキが白すぎる」の批評
回答者 鬼胡桃
添削した俳句: 一人居に聖夜のケーキが白すぎる
[一人居]ですが、[独り居]という漢字表記がありますが、なぜ一人の方を使ったのですか?
あと中七ですが、数えましたら8音ありました。[星夜のケーキ]で良いと考えましたが、8音にしたのは何か理由があるのですか?
点数: 0
回答者 鬼胡桃
添削した俳句: 一人居に聖夜のケーキが白すぎる
[一人居]ですが、[独り居]という漢字表記がありますが、なぜ一人の方を使ったのですか?
あと中七ですが、数えましたら8音ありました。[星夜のケーキ]で良いと考えましたが、8音にしたのは何か理由があるのですか?
点数: 0
回答者 鬼胡桃
添削した俳句: 三人のサンタ座りぬ三輌目
言い訳がましいですが、
他の方のコメントを見ましても、何で説明的なのか散文になるのかが自分は全く分からないんです。
相手の句を見ましても、他の方は良い句と言いましても、自分にはこの句説明的じゃないかと思えて頭が混乱してしまうのです。
点数: 0
回答者 鬼胡桃
添削した俳句: きらきらと描くシュプール父の顔
返事と報告です。
助詞が違う、散文、説明的、切れ字使ってるのに説明的など、投句のたんびに、結果は凄惨な有り様ばっかり。
学生時代から現代文が壊滅なんです私は。
その事を痛感させられます。
挙句ですが、日本語がわからなくなってしまいました。やはり現代文が壊滅な人には俳句は不釣り合いに世界なんですよね?
点数: 1
最新の投稿順に並んでいます。回答が付いた投稿が先頭に移動します。