「本めくる夫の背な丸き炬燵かな」の批評
回答者 あらちゃん
ネギさまおはようございます。
めいさんがおっしゃる通り情報量が多いと思います。
「丸い背中」を省略して、
ひもすがら炬燵の夫は本めくり
なんてのもありかと思います。
よろしくお願いいたします。
点数: 2
添削のお礼として、あらちゃんさんの俳句の感想を書いてください >>
作者 ネギ 投稿日
回答者 あらちゃん
ネギさまおはようございます。
めいさんがおっしゃる通り情報量が多いと思います。
「丸い背中」を省略して、
ひもすがら炬燵の夫は本めくり
なんてのもありかと思います。
よろしくお願いいたします。
点数: 2
添削のお礼として、あらちゃんさんの俳句の感想を書いてください >>
回答者 めい
ネギ様。
勉強させていただきます。
御句、本読む、夫、まるい背、炬燵
情報が多いですね。
順番を変えて、リズム良くしてみました。
丸き背の本を読む夫掘り炬燵
また、よろしくお願いいたします。
ありがとうございました。
点数: 1
添削のお礼として、めいさんの俳句の感想を書いてください >>
回答者 頓
ネギさん、今晩は!頓です!
早速にて…。
拙句「冬晴」へのご鑑賞等、誠に有難うございましたm(_ _)m。
「歩行器頼る」の「頼る」は、説明的とのご指摘があるかと思いますが、敢えて「実写」しました(笑)。
さて、御句、ご主人にへのネギさんの温かい眼差しを感じさせる佳い句ですなぁ…。
一点!中八になっていないでしょうか?
「背な」→「背」で解消!
何時も思うのですが、ネギさんの顔晴りには、誠に、頭が下がります!
お互い、ボチボチとやってまいりませう!
何はともあれ、有難うございましたm(_ _)m。
以上、失礼仕りますm(_ _)m。
点数: 1
優れた添削・批評は日本俳句研究会の記事として、転載、引用させていただく場合がございます。ご了承ください。
一日中炬燵に入り本を読んでいる主人です。説明的ですか?
宜しくお願いします。