「母のあと幼麦踏むよちよちと」の批評
回答者 イサク
おはようございます。
「幼麦」にまだ小さい麦、芽が生えて生育し始めたころの麦、という誤読があります。
幼(おさな)という漢字は、他の名詞を修飾(例:幼顔、幼妻、幼鳥)しますので、誤読は避けた方がよろしいかと思いました。
「よちよちと」にこだわりがあるのならば、「幼」という説明的なことばを使うよりも、「子」で充分に映像が出るのではないでしょうか。二重に「幼い」を説明する必要はないと思います。
あとは季語「麦踏」を立たせたい気はします。
・母まねし子のよちよちと麦を踏む
・麦踏や母まねて子のよちよちと
点数: 1
添削のお礼として、イサクさんの俳句の感想を書いてください >>
原句は、「母真似るおさげの幼麦を踏む」でしたが、原句の中七よりも掲句の下五のほうが二歳児くらいの景がよく見えるようにおもいましたが、「よちよちと」があまりにありふれているので、迷っています。先輩のお知恵をお借りしたいと思います。