「秋日差し英語飛び交うバーベキュー」の批評
回答者 なお
友也さん、こんにちは。
御句拝読しました。引き続き国際的ですね。
バーベキューが季語かどうかは、歳時記によるとのことですが、私の歳時記にも載っていませんでした。ただ、私の歳時記(角川)は古い版で、日頃はネットを参照しています。もしかしたら季語扱いしているものもあるかもですね。
ところで友也さんは徹底して藤田先生の型のその1を崩しませんが、そろそろ他の型も試してみませんか?
と言いますのは、友也さんの句は、教会行事の報告的なものが多いですね。それはそれで友也さんのスタイルですからそれをどうこう言うつもりはありませんが、ちょっとたまには型その1以外の句も拝読したいなぁと思いまして。
点数: 1
添削のお礼として、なおさんの俳句の感想を書いてください >>
鈴屋いるかさん、イサクさん。添削ありがとうございました。「ジャズバンドやる」というのは散文的、説明的なのですね。気をつけます。そしてなおじいさんのおっしゃる通りだと思います。70歳近くで「老牧師」は失礼でしたね。名誉牧師とか牧師様というのがいいですね。でも本人は牧師様なんて言われると「牧師様なんてやめてくれ」とおっしゃいそうな気さくな方なので、名誉牧師がいいかなと思います。
さて拙句なのですが、先日の土曜日にバイリンガル教会のバーベキューパーティに参加してきました。アメリカ、カナダ、オーストラリア、フィリピン、マラウイなど多くの国から外国人の方々が来られていました。日本人と外国人が半々ぐらいで、英語と日本語が飛び交う楽しい会になりました。
ところでバーベキューは夏の季語でしょうか?歳時記には載っていないと聞きましたが、どうなのでしょうか。
添削していただけると嬉しいです。よろしくお願いします。