「アイヌの地カムイミンタラ花野風」の批評
回答者 なお
オルカさん、こんにちは。
御句の感想と提案句を置かせていただきます。
と言っても、すでに問題点というか私もお伝えしたい点は他の方々から出ております。ですのでダブりになりますがお伝えします。
「アイヌの地」はいいと思います。これで北海道の句だなとわかりますから。そのあとの「カムイミンタラ」これは私はいかがかと思います。読み手のほとんどが詩情を感じ取るというより、意味がわからず悩むだけだと思います。詩情は「アイヌの地」で十分通じています。
カムイミンタラが大雪山のことなのであれば、そのように入れたらいかがでしょうか?
また、コメントでは紅葉が舞うとおっしゃっていますが、俳句では「花野」になっています。ここは時期的に紅葉にしませんか?
・アイヌの地紅葉踊る大雪山
本当は大雪山のことは大雪(たいせつ)と呼ぶのでそう書きたいですが、「おおゆき」に読めてしまってまずいので…。
点数: 1
添削のお礼として、なおさんの俳句の感想を書いてください >>
アイヌの方がが呼んでいたカムイミンタラ(神々が遊ぶ庭)大雪山のことだそうです。美しい紅葉の中、風に吹かれ舞う葉が踊っているかのようでしたどうぞ宜しくお願い申し上げます。