「デラウェアの粒の光は琥珀色」の批評
回答者 げばげば
こんにちは。
いつも勉強させていただいています。
御句、初めはなおじいさんと同じで「琥珀?」となってたんです、光だから琥珀の色なのかな?紫っぽい色じゃないのね、と。でも、そっか実ですね。確かに琥珀だなあ。
みなさんと同じで中七の「は」は気になります。イサクさんの「デラウェアの粒に琥珀の光かな」提案はこれとかぶっちゃいました(*'▽')
点数: 2
添削のお礼として、げばげばさんの俳句の感想を書いてください >>
作者 いくたドロップ 投稿日
回答者 げばげば
こんにちは。
いつも勉強させていただいています。
御句、初めはなおじいさんと同じで「琥珀?」となってたんです、光だから琥珀の色なのかな?紫っぽい色じゃないのね、と。でも、そっか実ですね。確かに琥珀だなあ。
みなさんと同じで中七の「は」は気になります。イサクさんの「デラウェアの粒に琥珀の光かな」提案はこれとかぶっちゃいました(*'▽')
点数: 2
添削のお礼として、げばげばさんの俳句の感想を書いてください >>
回答者 なお
こんにちは。ドロップ様、いつもお世話になってます。
デラウェア、美味しいですね。私は小さい頃は葡萄が苦手でほとんど食べなかったのですが、年寄りになってからその美味しさがわかるようになりました。最近は、巨峰、ピオーネのような大粒が好きですが、デラウェアも好きです。デラウェアは皮をむかずそのままいただきます。
御句、情景描写ではありますが、なんとも「その通りですね」、という感じで、何かを加えたいと思いました。
・デラウェア琥珀の光放ちをり
と置かせてはいただきましたものの、デラウェアって琥珀色ですか?薄紫だと思いますが?
と思い、はたと。皮を剥いた中身の色のことですか?それで「粒」とおっしゃっているのか?
私はデラウェアを皮を剥いて食べたことないので気がつきませんでした。失礼しました。
点数: 2
添削のお礼として、なおさんの俳句の感想を書いてください >>
回答者 イサク
こんばんは。
うーん、惜しい感じです。
be動詞の英文の日本語訳みたいな散文になってしまっています。
目の付け所は悪くないので(「琥珀色の光」というのはありがちですが・・・)
助詞を変えたり、語順を変えたりで、変わりますよ・・・
・デラウェアの粒の光の琥珀色
・デラウェアの粒は琥珀に光りけり
・デラウェアの粒より琥珀色の光
・デラウェアの粒に琥珀の光かな
・デラウェアや粒より光る琥珀色
点数: 1
添削のお礼として、イサクさんの俳句の感想を書いてください >>
回答者 鬼胡桃
お久しぶりです。
一物仕立ての句ですね。
私もデラウェアがぶどうの中で一番好きなので分かります。
中七の助詞[は]が散文的かなと感じました。
私も今一物仕立ての句を考えてますので楽しみにして下さい。
点数: 1
添削のお礼として、鬼胡桃さんの俳句の感想を書いてください >>
優れた添削・批評は日本俳句研究会の記事として、転載、引用させていただく場合がございます。ご了承ください。
デラウェアの実の句です