「俳句てふ呆け防止あり土筆の子」の批評
回答者 ハオニー
細かい描写より実感の有無を大切にするハオニーです
中学時代、行ったことのない旅行のことに対する作文を書いていた私になら、きっと違いがわかるはず(
この「てふ」がかなりの曲者です
現代語訳だと、「~という」となるのですね
俳句てふ呆け防止なりつくしの子
の方がいい気もするのです
「あり」と存在を言い切るより、「なり」と断定した方が分かりやすくなるかもしれません
それはともかく、なんだか難しい技法に挑戦していますね
点数: 2
添削のお礼として、ハオニーさんの俳句の感想を書いてください >>
添削お願いします。