「釜揚げしらすにミクロンの海老二尾三尾」の批評
回答者 女郎花
添削した俳句: 釜揚げしらすにミクロンの海老二尾三尾
「バッキンガム」の句に感想をいただきまして、ありがとうございます
空(空間の広がり)や月(時間軸)などを用いた方がいいとのこと、ごもっともです
それを「桜」関連の言葉でどうしてもやりたくて模索した結果がこの句でした
しかし、かこ。様のご意見から閃きました
バッキンガム宮殿封鎖飛花落花
と
こちらの句は「ミクロン」の解釈で評価が左右すると思います
フランス語のmicronだとしたら、髪の毛の断面くらいの細さしかない海老が見えたという表現なのかと感じます
ミクロンがマイクロメートルのことならば
私は、釜揚げしらすを顕微鏡で見ている研究者だと解釈しました
点数: 1