「エリカ咲く日本人住む異人館」の批評
回答者 コウ
イサク様
こんばんは。
東風吹かばの句にコメント有難うございましたm(_ _)m
東風と梅が季重になると思い梅を省きました。確かに分かり難くいと思います(^^;;
私なりにはかえってよかったかな?と
御句はエリカと異人館の響きから住人への想像を掻き立てられまました♪♬
点数: 0
添削のお礼として、コウさんの俳句の感想を書いてください >>
作者 イサク 投稿日
回答者 コウ
イサク様
こんばんは。
東風吹かばの句にコメント有難うございましたm(_ _)m
東風と梅が季重になると思い梅を省きました。確かに分かり難くいと思います(^^;;
私なりにはかえってよかったかな?と
御句はエリカと異人館の響きから住人への想像を掻き立てられまました♪♬
点数: 0
添削のお礼として、コウさんの俳句の感想を書いてください >>
回答者 鳥
鳥です。拙句の講評ありがとうございました。推敲の際にもカフェという場所情報を入れるべきかはかなり悩んだ点でした。
揚句について、異人館とエリカの花の取り合わせのよろしさを感じる句でした。「エリカ咲く」と「異人館」は映像がはっきりと浮かぶのに対して「日本人住む」というのは異人館を修飾する情報であり、これが中七に入ってしまうと光景が分断されてしまうような印象がありました。エリカが異人館の周りに咲いている光景の場合、これらの言葉を近づけた方が良いかもしれません。それを踏まえて
・日本人住めるエリカの異人館
・日本人住むやエリカの異人館
という提案をさせていただきます。
点数: 0
回答者 喜子
玉椿に添削ありがとうございました。
たしか「嵐が丘」に出てくるヒースの花がエリカ…
荒涼としている丘でした。
エリカが咲いている洋館に住んでいる日本人、どんな方なのかな~
思いを飛ばしています。静かなたたずまいが浮かびます。
点数: 0
添削のお礼として、喜子さんの俳句の感想を書いてください >>
優れた添削・批評は日本俳句研究会の記事として、転載、引用させていただく場合がございます。ご了承ください。
季語の旅は、植物と行事が手ごわいです。