「タクシーの空車並ぶやポプラ枯る」の批評
回答者 月野しづく
イサクさま
添削ありがとうございました!
空車タクシーが並ぶ様子が、普段から整然と並ぶポプラ木々とコロナ禍という非常時をより強調しているように感じました。
点数: 1
添削のお礼として、月野しづくさんの俳句の感想を書いてください >>
作者 イサク 投稿日
回答者 月野しづく
イサクさま
添削ありがとうございました!
空車タクシーが並ぶ様子が、普段から整然と並ぶポプラ木々とコロナ禍という非常時をより強調しているように感じました。
点数: 1
添削のお礼として、月野しづくさんの俳句の感想を書いてください >>
回答者 翔子
イサク様
そうですよね、このご時世では仕方ないかもしれませんね💦私の叔父はタクシーの運転手をしておりましたが、乗る人が少なく、私の母を呼び出しては、お客になってもらい乗せていました。体の弱い叔父は、10年上の母よりも先に、他界してしまいましたが、タクシーって乗る人が少ないのかな?という記憶がございます。まして今のご時世では…。ポプラ枯るで、更に乗る人の少ない寂しさが出ていると想いました。
点数: 1
添削のお礼として、翔子さんの俳句の感想を書いてください >>
回答者 鬼胡桃
句のコメントありがとうございます。
京極は盲点でした。はい、北海道の京極町です。
生水は誤字ではありません。しょうずと読みます。湧き水の意味です。
あと煌めくも説明的じゃないですか?
あと句から感じましたが、羊蹄山の湧水と京極町の湧水は全くの別物です。羊蹄山の湧水は真狩村にあるものとあります。
点数: 0
添削のお礼として、鬼胡桃さんの俳句の感想を書いてください >>
回答者 鬼胡桃
そうですよね。
コメントしてくれたら相手の句に関してコメントするのが俳句のルールですよね。
句を読みましたが、季語がありません。
ポプラで調べましたが季語でありませんでした。
下五は枯桜はどうですか?かれきっていて客の無いタクシーの集団と重なると思います。
指摘事項: 無季俳句
点数: 0
添削のお礼として、鬼胡桃さんの俳句の感想を書いてください >>
回答者 鬼胡桃
申し訳ありません。書き忘れてました。
煌めくと光らすの違いが、調べてもわかりません。何が違うのですか?
私は霜夜の光で湧水が光って見えたので光らすを使いました。煌めくでは湧水自体が光っているという意味に私は感じます。
点数: 0
添削のお礼として、鬼胡桃さんの俳句の感想を書いてください >>
回答者 秋沙美 洋
イサクさん、こんにちは。
御句読ませて頂きました。
まず文法に関して。
いずれも古典的な用法になりますが、「枯る」で終止形、「枯るる」で連体形となります。
「ポプラ枯る」と下五に言い切る形で活用していますので、御句の「枯る」は問題無しと見ます。
(そもそも論ですが、旧仮名で書かなきゃいけない、口語を用いてはならない、〜〜と表記しなければならないといった考え方自体が非常に狭量かと)
さて俳句の感想です。
「並ぶ」「枯れる」といった動詞の感覚が近いため、若干リズムを損ねているように感じました。
「タクシーの空車の列やポプラ枯る」
としてみました。いかがでしょうか。
それから拙句への感想ありがとうございます。
イサクさんの提案して下さった語順も、もちろん検討しなかった訳ではありません。というより直前まで冬かなしを最後に持ってくる形でしたが、投句する段になってあの語順となりました。
これ以上語ると自句自解になってしまいますので、この辺で。
ありがとうございました。
点数: 0
添削のお礼として、秋沙美 洋さんの俳句の感想を書いてください >>
優れた添削・批評は日本俳句研究会の記事として、転載、引用させていただく場合がございます。ご了承ください。
コロナ対応で閉店が早いのでタクシーを使う人が少ない