「小女子の寝ぐせそのまま釘煮かな」の批評
回答者 女郎花
はじめまして
「寝ぐせそのまま」がいいと思っています
「寝ぐせそのまま」が作者のことなのか、小女子そのものを喩える表現として使っているのかで、評価が変わってきそうです
その違いを助詞で表現するのなら、語順を調整すると整うと考えました
寝ぐせそのままに小女子を釘煮
寝ぐせそのままの小女子を釘煮
点数: 1
添削のお礼として、女郎花さんの俳句の感想を書いてください >>
作者 豆柴 投稿日
回答者 女郎花
はじめまして
「寝ぐせそのまま」がいいと思っています
「寝ぐせそのまま」が作者のことなのか、小女子そのものを喩える表現として使っているのかで、評価が変わってきそうです
その違いを助詞で表現するのなら、語順を調整すると整うと考えました
寝ぐせそのままに小女子を釘煮
寝ぐせそのままの小女子を釘煮
点数: 1
添削のお礼として、女郎花さんの俳句の感想を書いてください >>
回答者 かこ
小少女=いかなご、くぎ煮=いかなご、で厳密には季重なりでは無いのかも知れませんが、凄く季重なりな感じです。
🙇♀️
点数: 1
添削のお礼として、かこさんの俳句の感想を書いてください >>
回答者 そうり
豆柴さま
こんにちわ。新鮮なうちに、、、と急いで調理する様を「寝ぐせそのまま」と比喩で表現されたのでしょうか。発想が面白いですね。1点気になりましたのが、「そのまま」が、いささか「説明的」な気がしましたが、、、。「寝込みを襲う」、、、等々考えたのですが、いい言葉が見つかりませんでした。
点数: 0
添削のお礼として、そうりさんの俳句の感想を書いてください >>
優れた添削・批評は日本俳句研究会の記事として、転載、引用させていただく場合がございます。ご了承ください。
いつもありがとうございます
いかなごの釘煮は新鮮なうちに作るのが
コツらしいです