「団栗や外人避けるボブカット」の批評
回答者 ゆきえ
小沼天道様 こんにちは
再訪です。
拙句の理髪店のコメントありがとうございます。
ご提案の冬隣の季語もひとつの選択肢ですね。
だた、取り合わせとしては中七下五と近いかもしれませんね。
ありがとうございます。
よろしくお願いいたします。
点数: 1
添削のお礼として、ゆきえさんの俳句の感想を書いてください >>
作者 小沼天道 投稿日
回答者 ゆきえ
小沼天道様 こんにちは
再訪です。
拙句の理髪店のコメントありがとうございます。
ご提案の冬隣の季語もひとつの選択肢ですね。
だた、取り合わせとしては中七下五と近いかもしれませんね。
ありがとうございます。
よろしくお願いいたします。
点数: 1
添削のお礼として、ゆきえさんの俳句の感想を書いてください >>
回答者 独楽
おはようございます。
「外人」という措辞は俗っぽく詩情を損ねるのでは。そこが工夫のしどころです。
"団栗や黒く毛羽立つボブカット
よろしく。
点数: 1
添削のお礼として、独楽さんの俳句の感想を書いてください >>
回答者 ゆきえ
小沼天道様 おはようございます。
お世話になります。
御句
コメントを読んでも難解でした。下五のボブカットがさらに・・
それと外人はいろいろ問題あるかもしれません(以前にもこの道場で意見があったような、俳句だから良いと意見もあるかもしれません))
異人くらいで納めて方が良いのではと思います。
・どんぐりや異人をさける大和民
どんぐりの季語より「いがぐり」の方はどうでしょうか?
それと
・どんぐりやままごと子らのボブカット
ふたつの分けて詠まれてはどうでしょうか?
よろしくお願いいたします。
点数: 1
添削のお礼として、ゆきえさんの俳句の感想を書いてください >>
優れた添削・批評は日本俳句研究会の記事として、転載、引用させていただく場合がございます。ご了承ください。
季語:団栗(どんぐり)
どんぐりの殻と、外人さんを避けて殻に閉じこもる人達を取り合わせてみました。
ボブカットは形がちょっと団栗かな~っって(^-^;)
このコメント無にこの取り合わせの意味を汲み取ってくれるのかが問題だ・・(-_-;)