「君なにをしているだらうクリスマス」の批評
回答者 ハオニー
恋も友情も意外性も全く足りていないと感じておりますハオニーです
好きな人が何をしているのか、と恋い焦がれる気持ちはよーくわかります
私もそういったことはありました
正直、「クリスマス」よりも「イブの街」とした方がしっくり来ていると私は考えました
その理由は、作者がどういった気持ちでいるのかが「クリスマス」では分からないからです
だから場所を入れて、作者の思いを客観的に、かつ読み手が好きに描写できる「街」を入れました
「クリスマス」ではなく「イブ」なのは、12月24日の方が恋人うんぬんと繋がりが強いからです
古語「だらう」の良し悪しは私には分かりませんが、その意図が気になります
点数: 1
添削のお礼として、ハオニーさんの俳句の感想を書いてください >>
離れている恋人を思う句、または、片思いのクリスマスの句です。