「冬の夜にことこと進むソーイング」の批評
回答者 秋沙美 洋
濱田さん、こんにちは。
御句読ませて頂きました。
擬音がいいですね。コトコト進むソーイング、大勢の小人が一生懸命作業している光景を連想しました。
御句の場合、日本語で「針仕事」と表記した方が合うかなと思います。後は語順を少しいじって
「針仕事ことこと進む冬夜かな」
最後に冬夜の光景が広がる作りで、どうでしょ。
点数: 2
添削のお礼として、秋沙美 洋さんの俳句の感想を書いてください >>
作者 濱田 佳 投稿日
回答者 秋沙美 洋
濱田さん、こんにちは。
御句読ませて頂きました。
擬音がいいですね。コトコト進むソーイング、大勢の小人が一生懸命作業している光景を連想しました。
御句の場合、日本語で「針仕事」と表記した方が合うかなと思います。後は語順を少しいじって
「針仕事ことこと進む冬夜かな」
最後に冬夜の光景が広がる作りで、どうでしょ。
点数: 2
添削のお礼として、秋沙美 洋さんの俳句の感想を書いてください >>
回答者 イサク
こんばんは。はじめまして。
詩を出すために、語順を変えてみたり切れ字を使ってもよいのかな、と思いました。いかがでしょうか。
点数: 1
添削のお礼として、イサクさんの俳句の感想を書いてください >>
優れた添削・批評は日本俳句研究会の記事として、転載、引用させていただく場合がございます。ご了承ください。
外出しづらい今、裁縫っていいなと思いました。