「嵐山餡蜜頼む翻訳機」の批評
回答者 いなだはまち
ワカシ君一年生です。
お世話様です。
字面を柔らかくして和風に、
◆嵐山あんみつたのむ翻訳機
景もはっきりしてますし、立派に俳句として成り立っていると思います。
残念なのは、あんみつは日本以外にないと思われますので、翻訳機の活躍ぶりが弱まっている点かと思います。外国人としても
あまり変わらない感じですので。
しかし、こんな光景は、日本中で増えてきていますので、なるほど!と膝を打つ俳句に仕上がっていると思います。
基本的なことは、本やGoogleなどで、ご自身で学ばれたらどうでしょうか。
中には、親切なお方もおられるかも知れませんが。
点数: 0
添削のお礼として、いなだはまちさんの俳句の感想を書いてください >>
初心者なので基本的なこと教えてくれませんか