「犬友や花野を跳ねるキャンキャンと」の批評
回答者 ゆきえ
小沼天道様 おはようございます。
お世話になります。
提案句です。
・犬たちのながきリードや花野原
細かい情景を詠まず、リードを長く伸ばすことだけを詠み、読み手に想像してもらうようにしました。
よろしくお願いいたします。
点数: 1
添削のお礼として、ゆきえさんの俳句の感想を書いてください >>
作者 小沼天道 投稿日
回答者 ゆきえ
小沼天道様 おはようございます。
お世話になります。
提案句です。
・犬たちのながきリードや花野原
細かい情景を詠まず、リードを長く伸ばすことだけを詠み、読み手に想像してもらうようにしました。
よろしくお願いいたします。
点数: 1
添削のお礼として、ゆきえさんの俳句の感想を書いてください >>
回答者 あらちゃん
小沼天道さまおはようございます。
やはりコメントされているように人間が跳ねるように読めてしまいます。
本来の句意としましては「花野で遊ぶ犬」がテーマかと思いますので、思い切って犬友やオノマトペを省略しました。
放たれて仔犬花野を駆け巡る
仔犬か成犬かも違いをなくしました。
よろしくお願いいたします。
点数: 2
添削のお礼として、あらちゃんさんの俳句の感想を書いてください >>
回答者 白梅
天道様、おはようございます。
そうですね、語順からちょっと犬友さんが跳ねているようにも
とれますね。
犬友という言葉がいいですね。初めて聞いたかもです。
自分にはそういうのいませんでした。寂しい。
さて、添削など一度もしたことのない私。
チャレンジさせていただきましたが、、
大花野キャンキャン遊ぶ(うちの犬) ←ここを犬種名とか
花野にて友と遊ぶやうちの犬
上の句は犬友が入らず、下の句はキャンキャンが入れられない。
添削失敗でございます。
失礼いたしましたm(__)m
点数: 1
添削のお礼として、白梅さんの俳句の感想を書いてください >>
優れた添削・批評は日本俳句研究会の記事として、転載、引用させていただく場合がございます。ご了承ください。
この語順をどう思いますか?
キャンキャンと私や犬友が跳ねてると思われちゃう・・のでしょうか?(^-^;)