「高遠の城址は高き落花かな」の批評
回答者 博充
ゆきえ様
春惜しむの句へのコメントありがとうございます。
御句拝読させていただきました。
中学の時籠球部の合宿で高遠へ行ったことを思い出します。
高遠の城址高みの落花かな
よろしくお願いいたします。
点数: 1
添削のお礼として、博充さんの俳句の感想を書いてください >>
作者 ゆきえ 投稿日
回答者 博充
ゆきえ様
春惜しむの句へのコメントありがとうございます。
御句拝読させていただきました。
中学の時籠球部の合宿で高遠へ行ったことを思い出します。
高遠の城址高みの落花かな
よろしくお願いいたします。
点数: 1
添削のお礼として、博充さんの俳句の感想を書いてください >>
回答者 あらちゃん
ゆきえさまおはようございます。
「高遠城址公園」を「高遠の城址」と詠まれたのですね。
固有名詞を「の」で繋げるのは、読者によって意見が分かれるようです。
私は気になりませんけどね。
中七「城址の高き」ではいかがでしょう。
このままいただきます!
点数: 2
添削のお礼として、あらちゃんさんの俳句の感想を書いてください >>
回答者 慈雨
ゆきえ様、こんにちは。
高遠城址公園、行ったことはないですが有名な桜の名所ですね。綺麗な光景でいいですね!
初読で「高き落花」ってどういう意味だろう、と思いました。
城址が高いということですよね?なんだかこのままだと「高き」が「落花」に掛かっているように見えてしまう気がします。
「高遠の城址は高し」と切った方がわかりやすい気がしました。
・高遠の城址は高し飛花落花
とか。
雰囲気が合っていなかったらごめんなさい。
またよろしくお願いいたします。
点数: 1
添削のお礼として、慈雨さんの俳句の感想を書いてください >>
回答者 るる
こんにちは。るるです。
【ネモフィラ】へのコメント、ご提案をありがとうございます。
そうですね!ネモフィラも春の花としてすっかり定着した感じもあります。
歳時記に掲載される日も近いかもしれませんね。
ご提案いただいた【ネモフィラの青や】で切ると、より青が際立ちますね。
素敵にしていただいてありがとうございます。
御句
桜の名所ですよね。いつか行ってみたいところです。
高い城址なのですね。私も高きが落花にかかっているように読みました。
あらちゃん様、慈雨様のご提案のように城址にかかるようにしたら
わかりやすいと思いました。
高遠のイメージとともに広く高く気持ちのいい景が見えました。
素敵な句をありがとうございます。
またよろしくお願いいたします。
点数: 1
添削のお礼として、るるさんの俳句の感想を書いてください >>
優れた添削・批評は日本俳句研究会の記事として、転載、引用させていただく場合がございます。ご了承ください。
母と行ったことがあり、高いのでひとりで登った。