「轟轟と除雪車のおと夜明け前」の批評
回答者 なおじい
がおさん、こんにちは。
御句拝読しました。いい句ですね。北国の生活のご様子を垣間見ることができます。
夜明け前から轟轟と音を立てて除雪車が動き始めるのですね。出勤とか通学が始まる前にということでしょうけど、大変ですね。
御句は除雪車の「おと」と置いたことで、ご自身では見てはいないが、その音がするから除雪が始まったのだな、ということがわかります。まだ布団の中にいるかもですね。
轟轟と音を立てて進む除雪車と、まだ寝ている作者。この対比を楽しみたいのでこのままいただきます。
ただ、「おと」は「音」のほうがいいかもしれません。今は「のおと」とノートみたいなので(笑)。
もしかして、「音」と漢字にすると、「轟轟と除雪車の音夜明け前」と「音夜明け前」のようにつながってしまうのでひらがなになさいましたか?
それであれば、いっそ次のような形もありかもしれません。
・除雪車の轟音聴こゆ夜明け前
よろしければ、コメントへのご感想をお聞かせください。お待ちしてます。
点数: 1
添削のお礼として、なおじいさんの俳句の感想を書いてください >>
暗いうちから除雪作業の音が響いている北国の様子です