「渡せずにバレンタインの日の別れ」の批評
回答者 北野きのこ
かぬまっこさん、おはようございます。
ワカサギの句にコメントをありがとうございました。
腹胃壮さんもご指摘ですが「バレンタイン」に「プレゼントを渡せず」と来れば二人の仲はうまく行かなかったんだろうなぁと想像できる気がします。
「別れ」という言葉から、「告白に失敗した」のではなく「交際していた二人が別れた」のかな?という事が分かる利点はあると思うのですが。
バレンタインの日君は去りチョコは手に
字余りですが、いかがでしょう。
人物や渡すはずだったものが登場した方が映像が明確になると思いました。
「君は」と「チョコは」でそれぞれの行き先が違う事を示したかったのですが、ちょっと苦しいかなぁ。
季語の「バレンタインの日」を「バレンタイン」にする案も考えたのですが、「バレンタイン司祭」のイメージが強くなりそうな気がして躊躇しました。
流れで「バレンタインデー」の事だと理解してもらう事はできると思うのですが。
いずれにしろこのバレンタインデーの夜は荒れる事でしょうねぇ(笑)
バレンタインの日菓子を肴に一人酒
点数: 0
添削のお礼として、北野きのこさんの俳句の感想を書いてください >>
トホホ😢