「国会で梨下に冠直す人」の批評
回答者 鈴屋いるか
素風さん、こんにちは
昨今どうも政治界隈で良いニュースがないのは残念です
どうでもよいレベルですが、元句だと「李下不正冠」なので夏の季語の李だったりします
まぁどちらでも句としては変わりませんよね
それより、本句はコメントの通り元句は「正さず」のところを「直す」にしているのが皮肉が効いてますし、故事成語そのままから少し弄っている辺りが面白い句だと思いました
点数: 0
添削のお礼として、鈴屋いるかさんの俳句の感想を書いてください >>
中国のことわざを活かして作ってみました。議員さんに対して、少し皮肉めいた俳句です。