「月光でずぶ濡れになり密会す」の批評
回答者 卓鐘
コメントありがとうございます。
「狭窓」いやー、ちょっと安易でした。部屋の窓くらいのイメージでしたが、調べてみたら、なんか全然違う意味でした。「狐窓」と言うらしい。そんなのは普通の家にはありません。お恥ずかしい。
(ただ、喋っている人がアップになった時、外に鳥がいたのは実景でした。渡り鳥かどうかは知りませんw)
点数: 0
添削のお礼として、卓鐘さんの俳句の感想を書いてください >>
作者 知世 投稿日
回答者 卓鐘
コメントありがとうございます。
「狭窓」いやー、ちょっと安易でした。部屋の窓くらいのイメージでしたが、調べてみたら、なんか全然違う意味でした。「狐窓」と言うらしい。そんなのは普通の家にはありません。お恥ずかしい。
(ただ、喋っている人がアップになった時、外に鳥がいたのは実景でした。渡り鳥かどうかは知りませんw)
点数: 0
添削のお礼として、卓鐘さんの俳句の感想を書いてください >>
優れた添削・批評は日本俳句研究会の記事として、転載、引用させていただく場合がございます。ご了承ください。
「月光でずぶ濡れ」まずこの感覚が理解されないのでは、と思ったのですが強い気持ちで投稿します。
分からん、と言っていただけると嬉しいです。分かる、ならもっと嬉しいのですが。
「月光にずぶ濡れとなり」でも良いかと思ったのですがただでさえ意味が通りにくい句なので「月光の中で」くらいの意味か?という誤読を避ける意味の「で」。
格調高い俳句らしい表現でどうにかなる句でもないかと思ったのもあり…でも濁音が続く音の汚さは少し気になる。