「永劫に白クロッカス心の隅」の批評
回答者 イサク
こんにちは。はじめましてだと思います。よろしくお願いします。
御句、季語の「白クロッカス」以外の措辞がふわっとしており、季語「白クロッカス」以外の映像が見えませんでした。
◆コメントに「字足らず字余りはないはず」とありますが、
素直に読むと
「えいごうに/しろくろっかす/こころのすみ」
下五が下六の字余りのようです。
「心」あるいは「隅」の読み方が違いますか?
今回、たぶん「永劫に心の隅に白いクロッカスを覚えておく」という意味で詠みたいのかなあと推測しました。
この意味だとして、
◆中七にどの季節のどんな花を入れても、同じような意味で句が成立してしまいます。「白クロッカス」という季語が生きて来にくいという弱点があります。
◆「白いクロッカス」以外に映像がなく、どんな状況で咲いているのかわからず、「白いクロッカス」を見たという感動が伝わらないように思います。
◆「永劫に」は季節を感じさせにくい弱点のある言葉ですし、やや感傷的に思います。
「心の隅」も作者の気持ちの意味が強く、映像のない言葉。
どちらかだけを生かすことはできるかもしれませんが、両方を使うのは難しいかもしれません。
前の句でも「俳句は感情を直接詠まず、映像を描写するのがコツである」とコメントがありまして、私も同じ意見です。
できるだけ、今咲いている「白いクロッカス」を引き立てるように読みたいところです。
たとえば「永劫」は残して作ってみます。
・永劫を望むや白きクロッカス
点数: 1
添削のお礼として、イサクさんの俳句の感想を書いてください >>


読みで書いたので字足らず字余りはないはずです
久しぶりの投稿になります