「灰色のテトラ沈める夏の海」の批評
回答者 ハオニー
少し考えたと信じて書きます
これ、問題あるのは「テトラ」です
テトラはギリシャ語で「4」を意味する言葉です
しかし、灰色の4を沈めるとは意味不明すぎるのです
だからこれは、4という意味ではないのです
となると、これは何かの言葉をはしょって「テトラ」としたのでしょう
これが仮に「テトラポッド」だとしたら腹井様のおっしゃる通り意味ない言葉が並びすぎなのです
しかし私はもう一歩先を考えました
これは魚類であるネオンテトラの仲間を「灰色のテトラ」と表現したのではないかと考えました
しかしそうすると、マズイ景色となります
ネオンテトラは淡水魚ですから、海水では生きられません
つまり、灰色のテトラは死んだネオンテトラです
海とテトラの大きさの対比や、ネオンテトラの鮮やかな色と灰色の対比はいいのですが、ネオンテトラが淡水魚ということを考えなかったために、「ネオンテトラの遺体を夏の海が受け止めている」というマズイ景色となるのです
これでは「夏の海は明るくていい」というコメントが猟奇的に感じます
前にも言った記憶があるのですが、言葉をはしょるのは絶対にしないよう心がけてください
はしょった言葉を皆が理解できるわけないのですから
あと、「ごめんなさい」「頑張ります」なんて言葉は私には要りません
俳句を見れば意欲も熱意もだいたい分かりますから
点数: 5
添削のお礼として、ハオニーさんの俳句の感想を書いてください >>
夏の海は明るくていいですね。