「雪溶けて あなたの列車が進んでく 笑顔半分 泣き顔半分」の批評
回答者 よしはむ
山田美玖さんの短歌を拝読しました。
「雪溶けてあなたの列車が進んでく」
ちょっとここの表現がわかりにくいと感じました。
「あなたの列車」が恋人が乗車している列車であるとは、この歌からでは、推測しにくいです。
「雪溶けて」とは、春になって転勤する、あるいは就職する、ということを意味しているかと思いますが、ここは「あなた」が作者の恋人であることがわかるような言葉に置き換えた方が良いのではないかと思いました。
次回作も楽しみです。応援しています!
点数: 0
添削のお礼として、よしはむさんの短歌の感想を書いてください >>
冬の終わりに就職でカップルの2人の場所が離れ遠距離恋愛になってしまう、その出発する瞬間を読んでみました。
厳しくなおした方がいい点や、よくわからない点があれば注意して欲しいです!